هل فاردو وفاردا شخصان مختلفان؟

10

نظرًا لانضمام الشركة إلى شركة لوريان ، تغني ليدي غالادرييل أغنية في Elven. تتحدث الأغنية عن Elbereth.

تسير القصيدة كما يلي:

Ai! laurië lantar lassi súrinen,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andúnë pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.

Sí man i yulma nin enquantuva?

An sí Tintallë Varda Oiolossëo
ve fanyar máryat Elentári ortanë,
ar ilyë tier undulávë lumbulë;
ar sindanóriello caita mornië
i falmalinnar imbë met, ar hísië
untúpa Calaciryo míri oialë.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!

كما ترى ، هناك Vardo و Varda. عندما ترجم Frodo هو تحدث فقط عن Varda. هل هو خطأ في الكتابة أم Vardo و Varda شخصين مختلفين؟ أو ربما يكون هناك بعض القواعد النحوية Elven؟

    
مجموعة LiliumCandidus 23.03.2015 / 18:09

2 إجابة

21

تشير كلمة "Varda" و "Vardo" إلى الشخص نفسه: Vala 1 Varda .

الفرق بين الكلمتين هو قاعدة نحوية. هو في الأساس الفرق بين "Varda" و "Varda" (كما في "تنتمي إلى Varda").

لا يمكنني العثور على مرجع من تولكين نفسه في الوقت الحالي (قد يكون شخص لديه تاريخ الأرض الوسطى V قادرًا على تقديم عرض أسعار من مناقشة علم الأصوات في Quenya في هذا المجلد) ولكن هذه الترجمة بواسطة Ardalambion 2 تُترجم الخط (التأكيد عليهم):

Vardo tellumar nu luini yassen tintilar i eleni ómaryo airetári-lírinen "under Varda's blue vaults wherein the stars tremble in the voice of her song, holy and queenly": Vardo is the genitive of Varda

في التعليقات ، شون دوغان يشيرني إلى Wikibook على مورفولوجيا Neo-Quenyan الذي يصف القواعد النسبية لـ لاحقات مختلفة. والقاعدة ذات الصلة هي (التركيز عليها):

In words on -a this final letter is replaced by -o:

máma "sheep" → mámo

الحالة البديهية ، إذا لم تكن شخصًا ذا طابعًا نحويًا ، فستكون صيغة ملكية لسم.

Varda و Elbereth كلاهما اسمان لأحد ملكات Valar ، على الرغم من أن Varda هو اسمها "الصحيح" و Elbereth هو أكثر من لقب ، تم تحديده في Silmarillion :

With Manwë dwells Varda, Lady of the Stars, who knows all the regions of Eä. Too great is her beauty to be declared in the words of Men or of Elves; for the light of Ilúvatar lives still in her face. In light is her power and her joy. [...] Of all the Great Ones who dwell in this world the Elves hold Varda most in reverence and love. Elbereth they name her, and they call upon her name out of the shadows of Middle-earth, and uplift it in song at the rising of the stars.

The Silmarillion, Valaquenta, Of the Valar

1 شكل مفرد لـ "Valar". في هذه المرحلة ، قد تفكر في نفسك "يبدو ذلك فظًا نحويًا". نعم ، سيكون هذا النوع من الإجابة

2 Ardalambion هو معجب تابع لـ Helge Kåre Fauskanger ، عالم فيزياء النرويجية 3 و Tolkien متحمس. مشروعه هو واحد من أكثر المصادر شمولاً في لغات تولكين المبنية

3 الشخص الذي يدرس التطور التاريخي للغات. كان تولكين أيضًا واحدًا ، فلن يفاجأ عندما تتعلم

    
الجواب معين 23.03.2015 / 18:17
4

نعم ، إنها ميزة نحوية Quenya. نهايتنا هنا هي كيف تظهر لغة الكينيان الانحراف. Vardo tellumar يترجم vaults of Varda أو Varda's vaults . "

هناك مثال آخر لهذا في نفس الأغنية:

untúpa Calaciryo míri oialë

Calaciryo míri تعني the treasure (jewels) of Calacirya .

    
الجواب معين 23.03.2015 / 18:20