إليك ثلاثة أمثلة للقصص المبكرة باستخدام التخاطر. الأول ، من عام 1889 ، هو مثال رائع على ما نبحث عنه. تم تأليفها بواسطة رواية جول فيرن لعام ١٨٨٥ Mathias Sandorf كما هو موضح في إجابة b_jonas ؛ أذكر ذلك فقط في حالة وجود بعض الشكوك حول ما إذا كان هناك تخاطر حقيقي في رواية فيرن. المثال الثاني ، من عام 1871 ، ليس إجابة صحيحة على السؤال الحالي ، لأن telepaths تستخدم الأجهزة الخارجية (عصبهم) ، على الرغم من أن هناك حاجة إلى قدرة فطرية للتعامل معها ؛ أذكر ذلك في حال قد يكون من المفيد لشخص ما يأتي عبر هذه المسألة في المستقبل. المثال الثالث ، من 1755 ، يبدو أنه صالح ؛ ومع ذلك ، التخاطر ليست موضوعا رئيسيا ، في الواقع بالكاد يذكر في هذه القصة الطوباوية. تم العثور على جميع الأمثلة الثلاثة بمساعدة الخيال العلمي: السنوات الأولى بواسطة Everett F. Bleiler .
1889: "To Whom This May Come" ، قصة قصيرة بواسطة إدوارد بيلامي ، منشورة أصلاً في مجلة هاربر الشهرية الجديدة ، فبراير 1889 ، والمتاحة من مكتبة جامعة كورنيل ؛ تتوفر طبعة 1898 على Project Gutenberg . هنا استعراض Bleiler:
An island in the Indian Ocean. The protagonist is shipwrecked on an unknown island peopled by descendants of ancient Magi who were expelled from Asia. The unusual point about them is that they communicate by telepathy and that their vocal organs have almost completely atrophied. A few interpreters of mixed ancestry alone have partial power of speech.
إليك مقتطف من القصة:
"It is you they understood, not your words," answered the interpreter. "Out speech now is gibberish to them, as unintelligible in itself as the growling of animals; but they know what we are saying because they know our thoughts. You must know that these are the islands of the mind-readers."
1871: سباق القادم (aka Vril: The Power of the Coming Race ) ، رواية 1871 بواسطة Edward Bulwer- Lytton ، متاح على Project Gutenberg . ملخص المؤامرة من Wikipedia :
The novel centres on a young, independently wealthy traveller (the narrator), who accidentally finds his way into a subterranean world occupied by beings who seem to resemble angels and call themselves Vril-ya.
The hero soon discovers that the Vril-ya are descendants of an antediluvian civilization who live in networks of subterranean caverns linked by tunnels. It is a technologically supported Utopia, chief among their tools being the "all-permeating fluid" called "Vril", a latent source of energy that its spiritually elevated hosts are able to master through training of their will, to a degree which depends upon their hereditary constitution, giving them access to an extraordinary force that can be controlled at will. The powers of the will include the ability to heal, change, and destroy beings and things; the destructive powers in particular are awesomely powerful, allowing a few young Vril-ya children to wipe out entire cities if necessary. It is also suggested that the Vril-ya are fully telepathic.
The narrator states that in time, the Vril-ya will run out of habitable spaces underground and start claiming the surface of the Earth, destroying mankind in the process, if necessary.
The uses of Vril in the novel amongst the Vril-ya vary from destruction to healing. According to Zee, the daughter of the narrator's host, Vril can be changed into the mightiest agency over all types of matter, both animate and inanimate. It can destroy like lightning or replenish life, heal, or cure. It is used to rend ways through solid matter. Its light is said to be steadier, softer and healthier than that from any flammable material. It can also be used as a power source for animating mechanisms. Vril can be harnessed by use of the Vril staff or mental concentration.
A Vril staff is an object in the shape of a wand or a staff which is used as a channel for Vril. The narrator describes it as hollow with "stops", "keys", or "springs" in which Vril can be altered, modified, or directed to either destroy or heal. The staff is about the size of a walking stick but can be lengthened or shortened according to the user's preferences. The appearance and function of the Vril staff differs according to gender, age, etc. Some staves are more potent for destruction; others, for healing. The staves of children are said to be much simpler than those of sages; in those of wives and mothers, the destructive part is removed while the healing aspects are emphasised.
1755: رحلة إلى العالم في وسط الأرض: إعطاء حساب من الآداب ، الجمارك ، القوانين ، الحكومة ، ودين السكان والأشخاص والعادات التي وصفها ...: في أي مقدمة ، تاريخ ساكن الهواء كتيب مجهول المصدر نُشر عام 1755 ؛ طباعة مختصرة من عام 1802 ، بعنوان رحلة بروس إلى نابولي ، ورحلة إلى جبل فيزوف ، متاح على كتب Google . إنها قصة الزائر إلى حضارة يوتوبية تسكن كرة أرضية قطرها 1000 ميل داخل الأرض. من مراجعة Bleiler:
The humans are longhaired, bearded, and to some extent can read minds and character. They live to extreme old age, two hundred years not being unusual.
من مسح كتب Google ، p. 11:
"Know, O son of earth! that thou art not the first, by many, that chance has thrown upon our globe, neither is it impossible for us to visit your world: that god whom we truly adore has blessed us with those gifts that you are strangers to. We can, when we please, transport ourselves to your regions; and what surpasses even that, we have the gift of knowing the thoughts of those we converse with. By this means we are much better acquainted with your earthly brethren than you are yourselves, who can judge only by appearances. Often do you clasp that man to your bosom as a friend, who at the same time is your greatest enemy, and only professes friendship, while you have wherewithal to make him welcome; but when that fails, he will not only desert you, but leave you to starve in a dungeon, and pretend he never heard your name. These things, and worse, are common in your world: I have often made an excursion thither myself; and having the gifts I before mentioned, have seen things greatly unworthy of those beings that are, like ourselves, made after the image of our creator. Perhaps at a proper time I may tell you some particulars, but for the present we will confine ourselves to what relates to the world we are now upon, and which is in the centre of your globe."
من الصفحات 33-34 ، قد يكون مثالًا للتخيل أثناء العمل:
I rose the next morning as soon as it was light and strolled about the town till breakfast-time; and when I came home, my landlady perceiving the perturbation of my mind, took every method in her power to alleviate my anxiety.